Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Greacă - yo amo ser una felina integrante de acuarius

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăGreacă

Categorie Expresie - Dragoste/Prietenie

Titlu
yo amo ser una felina integrante de acuarius
Text
Înscris de barbiiee
Limba sursă: Spaniolă

yo amo ser una felina integrante de acuarius

Titlu
Εμένα μου αρέσει να είμαι μία γάτα υδροχόος.
Traducerea
Greacă

Tradus de Mideia
Limba ţintă: Greacă

Εμένα μου αρέσει να είμαι μία γάτα υδροχόος.
Validat sau editat ultima dată de către Mideia - 9 Iunie 2008 20:00





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

7 Iunie 2008 22:32

Mideia
Numărul mesajelor scrise: 949
"Ι lοve being a felid member of the aquarium" That's it? felina here implies a flexible person?

CC: lilian canale

7 Iunie 2008 22:40

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Mideia,

"felina" is "feline/felid" = of or relating to cats;
"yo amo ser una felina integrante de acuarius"
"acuarius" here is not clear, it could be the zodiac sign, or any association holding that name, I'm not really sure. It's a bit ambiguous.

Sorry if I can't help more.

7 Iunie 2008 22:50

Mideia
Numărul mesajelor scrise: 949
I think you helped, you cannot make miracles with that kind of sentences! It must be the sign(I didn't think of that, even though I'm an acuarius too). I'll try a free translation. Thanks, senorita!!!

CC: lilian canale