Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Grec - yo amo ser una felina integrante de acuarius

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolGrec

Catégorie Expression - Amour / Amitié

Titre
yo amo ser una felina integrante de acuarius
Texte
Proposé par barbiiee
Langue de départ: Espagnol

yo amo ser una felina integrante de acuarius

Titre
Εμένα μου αρέσει να είμαι μία γάτα υδροχόος.
Traduction
Grec

Traduit par Mideia
Langue d'arrivée: Grec

Εμένα μου αρέσει να είμαι μία γάτα υδροχόος.
Dernière édition ou validation par Mideia - 9 Juin 2008 20:00





Derniers messages

Auteur
Message

7 Juin 2008 22:32

Mideia
Nombre de messages: 949
"Ι lοve being a felid member of the aquarium" That's it? felina here implies a flexible person?

CC: lilian canale

7 Juin 2008 22:40

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Mideia,

"felina" is "feline/felid" = of or relating to cats;
"yo amo ser una felina integrante de acuarius"
"acuarius" here is not clear, it could be the zodiac sign, or any association holding that name, I'm not really sure. It's a bit ambiguous.

Sorry if I can't help more.

7 Juin 2008 22:50

Mideia
Nombre de messages: 949
I think you helped, you cannot make miracles with that kind of sentences! It must be the sign(I didn't think of that, even though I'm an acuarius too). I'll try a free translation. Thanks, senorita!!!

CC: lilian canale