Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



10תרגום - טורקית-אנגלית - seni benden almaya senin de gugun yetmes shu...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתבולגריתאנגלית

שם
seni benden almaya senin de gugun yetmes shu...
טקסט
נשלח על ידי smoki4a
שפת המקור: טורקית

seni benden almaya senin de gugun yetmes shu yarali kalbime benim de sozun gecmez... anlamasan da beni dinemesen de olur bashkasInI sevemem sacmalama ne olur...aralar kelimde sana mevsimler dedim bana allahIm shait buna
הערות לגבי התרגום
nqmam zabelejki

שם
You lack the strength...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי ViaLuminosa
שפת המטרה: אנגלית

You lack the strength to separate from me,
my words don't reach that wounded heart.
If you won't understand me, if you don't listen to me, OK then.
"I'm not able to love another" - don't babble, please! Memories are locked for you,
seasons are a sign for you
and God knows it's true.
הערות לגבי התרגום
Let me utilize the translation I made anyway...;-)
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 23 מאי 2008 14:45





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

22 מאי 2008 08:31

merdogan
מספר הודעות: 3769
sacmalama ne olur = Don't babble please!

22 מאי 2008 08:47

katranjyly
מספר הודעות: 102
I'm agree with MerdoÄŸan. "I'm not able to love another person, don't talk rubbish please".