Tłumaczenie - Portugalski-Łacina - Somente Deus me julgaráObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Myśli - Kultura | | | Język źródłowy: Portugalski
Somente Deus me julgará |
|
| | TłumaczenieŁacina Tłumaczone przez jufie20 | Język docelowy: Łacina
Ita deus me iuvet | Uwagi na temat tłumaczenia | Im Lateinischen gab es den Polytheismus, d.h. es gab nicht wie bei Juden, Christen und Moslems nur einen Gott. Das Originalsprichwort muss also heißen Ita dii me iuvent |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez jufie20 - 13 Październik 2008 13:15
|