Übersetzung - Portugiesisch-Latein - Somente Deus me julgarámomentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie Gedanken - Kultur | | | Herkunftssprache: Portugiesisch
Somente Deus me julgará |
|
| | ÜbersetzungLatein Übersetzt von jufie20 | Zielsprache: Latein
Ita deus me iuvet | Bemerkungen zur Übersetzung | Im Lateinischen gab es den Polytheismus, d.h. es gab nicht wie bei Juden, Christen und Moslems nur einen Gott. Das Originalsprichwort muss also heißen Ita dii me iuvent |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von jufie20 - 13 Oktober 2008 13:15
|