Μετάφραση - Πορτογαλικά-Λατινικά - Somente Deus me julgaráΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Σκέψεις - Πολιτισμός | | | Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά
Somente Deus me julgará |
|
| | ΜετάφρασηΛατινικά Μεταφράστηκε από jufie20 | Γλώσσα προορισμού: Λατινικά
Ita deus me iuvet | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Im Lateinischen gab es den Polytheismus, d.h. es gab nicht wie bei Juden, Christen und Moslems nur einen Gott. Das Originalsprichwort muss also heißen Ita dii me iuvent |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από jufie20 - 13 Οκτώβριος 2008 13:15
|