Переклад - Португальська-Латинська - Somente Deus me julgaráПоточний статус Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія Думки - Культура | | | Мова оригіналу: Португальська
Somente Deus me julgará |
|
| | ПерекладЛатинська Переклад зроблено jufie20 | Мова, якою перекладати: Латинська
Ita deus me iuvet | Пояснення стосовно перекладу | Im Lateinischen gab es den Polytheismus, d.h. es gab nicht wie bei Juden, Christen und Moslems nur einen Gott. Das Originalsprichwort muss also heißen Ita dii me iuvent |
|
Затверджено jufie20 - 13 Жовтня 2008 13:15
|