Tradução - Português europeu-Latim - Somente Deus me julgaráEstado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : ![Português europeu](../images/lang/btnflag_po.gif) ![Latim](../images/flag_la.gif)
Categoria Pensamentos - Cultura | | | Idioma de origem: Português europeu
Somente Deus me julgará |
|
| | | Idioma alvo: Latim
Ita deus me iuvet | | Im Lateinischen gab es den Polytheismus, d.h. es gab nicht wie bei Juden, Christen und Moslems nur einen Gott. Das Originalsprichwort muss also heißen Ita dii me iuvent |
|
Último validado ou editado por jufie20 - 13 Outubro 2008 13:15
|