Prevod - Portugalski-Latinski - Somente Deus me julgaráTrenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Mišljenje - Kultura | | | Izvorni jezik: Portugalski
Somente Deus me julgará |
|
| | | Željeni jezik: Latinski
Ita deus me iuvet | | Im Lateinischen gab es den Polytheismus, d.h. es gab nicht wie bei Juden, Christen und Moslems nur einen Gott. Das Originalsprichwort muss also heißen Ita dii me iuvent |
|
Poslednja provera i obrada od jufie20 - 13 Oktobar 2008 13:15
|