Traduko - Portugala-Latina lingvo - Somente Deus me julgaráNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
Kategorio Pensoj - Kulturo | | | Font-lingvo: Portugala
Somente Deus me julgará |
|
| | TradukoLatina lingvo Tradukita per jufie20 | Cel-lingvo: Latina lingvo
Ita deus me iuvet | | Im Lateinischen gab es den Polytheismus, d.h. es gab nicht wie bei Juden, Christen und Moslems nur einen Gott. Das Originalsprichwort muss also heißen Ita dii me iuvent |
|
Laste validigita aŭ redaktita de jufie20 - 13 Oktobro 2008 13:15
|