| |
|
תרגום - פורטוגזית-לטינית - Somente Deus me julgaráמצב נוכחי תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה מחשבות - תרבות | | | שפת המקור: פורטוגזית
Somente Deus me julgará |
|
| | | שפת המטרה: לטינית
Ita deus me iuvet | | Im Lateinischen gab es den Polytheismus, d.h. es gab nicht wie bei Juden, Christen und Moslems nur einen Gott. Das Originalsprichwort muss also heißen Ita dii me iuvent |
|
אושר לאחרונה ע"י jufie20 - 13 אוקטובר 2008 13:15
| |
|