Tłumaczenie - Szwedzki-Angielski - är fortfarande snabbaste i världen. han fick...Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Wolne pisanie - Sporty Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | är fortfarande snabbaste i världen. han fick... | | Język źródłowy: Szwedzki
är fortfarande snabbaste i världen. han fick tiden 9,77 jamaicansk seger på 100 meter var rätt själv klart. hans världs rekord är 9.69. |
|
| ... is still the world's fastest. | TłumaczenieAngielski Tłumaczone przez pias | Język docelowy: Angielski
... is still the world's fastest. He got the time 9.77. The Jamaican victory was pretty obvious on 100 metres. His world record is 9.69.
|
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 10 Wrzesień 2008 15:33
Ostatni Post | | | | | 10 Wrzesień 2008 02:43 | | | ..is still THE world's fastest.
He got the time 9.77. [not "he´d got"]
THE Jamaican victory was pretty obvious on 100 metres.
His world record is 9.69. [without "own"]
------
PS: note that in English you use dots (.) and not commas (,) in numbers | | | 10 Wrzesień 2008 08:45 | | piasLiczba postów: 8114 | Thanks Anita
And thanks Lilian for the edits!! | | | 10 Wrzesień 2008 12:31 | | | Oh sorry, I had forgotten one thing:
The Jamaican's victory --> The Jamaican victory
| | | 10 Wrzesień 2008 13:16 | | piasLiczba postów: 8114 | Lilian,
I've edit again to Anitas suggest. Hope that you agree. TAK Anita! | | | 10 Wrzesień 2008 13:20 | | | | | | 10 Wrzesień 2008 14:18 | | | Hi Anita, Hi Pia.
I edited that "The Jamaican's victory..."
I think all the sentences refer to the athlete not to the country, therefore what was expected was his victory.
What do you think? | | | 10 Wrzesień 2008 15:03 | | piasLiczba postów: 8114 | Ok Lilian ..
You are right about that this "article" is about him, the athlete. But the Swedish word "jamaicansk" is refering to the country. But since this is "meaning only", maybe it's more logical to translate it that way. I'll edit "back", thanks again.
"jamaicanen" (male) = the person.
"jamaicanskan" (F) = the person.
| | | 10 Wrzesień 2008 15:23 | | wknLiczba postów: 332 | No - what was expected was victory by someone from Jamaica, there were more possibilities than the actual winner, all of whom were favourites. So Jamaican victory is better. | | | 10 Wrzesień 2008 15:28 | | | | | | 10 Wrzesień 2008 15:32 | | | OK, then if that's what everybody thinks...
Let's go back to Jamaican. | | | 10 Wrzesień 2008 15:38 | | piasLiczba postów: 8114 | Yes, you are so right wkn!
sorry for all the edits Lilian, but I'll edit back now. I hope for the last time .. if not, you better reject this one. MANGE TAK Anita (igen) och wkn! | | | 10 Wrzesień 2008 15:39 | | piasLiczba postów: 8114 | Ok ...you were faster than me dear Lilian |
|
|