Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Angielski - boÅŸ ÅŸeyler peÅŸinde koÅŸmak
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Wyrażenie
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
boÅŸ ÅŸeyler peÅŸinde koÅŸmak
Tekst
Wprowadzone przez
smalsius
Język źródłowy: Turecki
boÅŸ ÅŸeyler peÅŸinde koÅŸmak
Tytuł
Wasting time on vain things
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
colpanci
Język docelowy: Angielski
Wasting time on vain things
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 19 Wrzesień 2008 01:20
Ostatni Post
Autor
Post
16 Wrzesień 2008 16:32
lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi colpanci,
"run about"?
What do you mean?
16 Wrzesień 2008 22:39
colpanci
Liczba postów: 10
it means "waste the time vain things"
17 Wrzesień 2008 00:26
lilian canale
Liczba postów: 14972
So..that would be better.
"wasting time on vain things"
What do you think?
17 Wrzesień 2008 11:39
colpanci
Liczba postów: 10
yes,you're right.it would be better.