Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - boÅŸ ÅŸeyler peÅŸinde koÅŸmak
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Espressione
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
boÅŸ ÅŸeyler peÅŸinde koÅŸmak
Testo
Aggiunto da
smalsius
Lingua originale: Turco
boÅŸ ÅŸeyler peÅŸinde koÅŸmak
Titolo
Wasting time on vain things
Traduzione
Inglese
Tradotto da
colpanci
Lingua di destinazione: Inglese
Wasting time on vain things
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 19 Settembre 2008 01:20
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
16 Settembre 2008 16:32
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi colpanci,
"run about"?
What do you mean?
16 Settembre 2008 22:39
colpanci
Numero di messaggi: 10
it means "waste the time vain things"
17 Settembre 2008 00:26
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
So..that would be better.
"wasting time on vain things"
What do you think?
17 Settembre 2008 11:39
colpanci
Numero di messaggi: 10
yes,you're right.it would be better.