Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - boÅŸ ÅŸeyler peÅŸinde koÅŸmak
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Expression
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
boÅŸ ÅŸeyler peÅŸinde koÅŸmak
Texte
Proposé par
smalsius
Langue de départ: Turc
boÅŸ ÅŸeyler peÅŸinde koÅŸmak
Titre
Wasting time on vain things
Traduction
Anglais
Traduit par
colpanci
Langue d'arrivée: Anglais
Wasting time on vain things
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 19 Septembre 2008 01:20
Derniers messages
Auteur
Message
16 Septembre 2008 16:32
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi colpanci,
"run about"?
What do you mean?
16 Septembre 2008 22:39
colpanci
Nombre de messages: 10
it means "waste the time vain things"
17 Septembre 2008 00:26
lilian canale
Nombre de messages: 14972
So..that would be better.
"wasting time on vain things"
What do you think?
17 Septembre 2008 11:39
colpanci
Nombre de messages: 10
yes,you're right.it would be better.