Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Inglés - boÅŸ ÅŸeyler peÅŸinde koÅŸmak
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Expresión
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
boÅŸ ÅŸeyler peÅŸinde koÅŸmak
Texto
Propuesto por
smalsius
Idioma de origen: Turco
boÅŸ ÅŸeyler peÅŸinde koÅŸmak
Título
Wasting time on vain things
Traducción
Inglés
Traducido por
colpanci
Idioma de destino: Inglés
Wasting time on vain things
Última validación o corrección por
lilian canale
- 19 Septiembre 2008 01:20
Último mensaje
Autor
Mensaje
16 Septiembre 2008 16:32
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi colpanci,
"run about"?
What do you mean?
16 Septiembre 2008 22:39
colpanci
Cantidad de envíos: 10
it means "waste the time vain things"
17 Septiembre 2008 00:26
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
So..that would be better.
"wasting time on vain things"
What do you think?
17 Septiembre 2008 11:39
colpanci
Cantidad de envíos: 10
yes,you're right.it would be better.