Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Hebrajski - Eu sou para meu amado, e meu amado é para mim.
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie - Miłość/ Przyjaźń
Tytuł
Eu sou para meu amado, e meu amado é para mim.
Tekst
Wprowadzone przez
Pamella Scena
Język źródłowy: Portugalski brazylijski
Eu sou para meu amado, e meu amado é para mim.
Tytuł
×× ×™ בישביל ×הובי, ×הובי בישבילי
Tłumaczenie
Hebrajski
Tłumaczone przez
Saul Onit
Język docelowy: Hebrajski
×× ×™ בישביל ×הובי, ×הובי בישבילי
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
libera
- 14 Wrzesień 2008 21:14
Ostatni Post
Autor
Post
14 Wrzesień 2008 21:13
libera
Liczba postów: 257
Saul,
This is a quote from "Song of Songs", and a favourite with couples who are getting married. Your translation is correct, buy is not the correct phrase from the Bible. I have no choice but to reject.
libera