Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Εβραϊκά - Eu sou para meu amado, e meu amado é para mim.Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:  
Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία | Eu sou para meu amado, e meu amado é para mim. | | Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Eu sou para meu amado, e meu amado é para mim. |
|
| ×× ×™ בישביל ×הובי, ×הובי בישבילי | | Γλώσσα προορισμού: Εβραϊκά
×× ×™ בישביל ×הובי, ×הובי בישבילי |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από libera - 14 Σεπτέμβριος 2008 21:14
Τελευταία μηνύματα | | | | | 14 Σεπτέμβριος 2008 21:13 | | | Saul,
This is a quote from "Song of Songs", and a favourite with couples who are getting married. Your translation is correct, buy is not the correct phrase from the Bible. I have no choice but to reject.
libera |
|
|