الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - برتغالية برازيلية-عبري - Eu sou para meu amado, e meu amado é para mim.
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة - حب/ صداقة
عنوان
Eu sou para meu amado, e meu amado é para mim.
نص
إقترحت من طرف
Pamella Scena
لغة مصدر: برتغالية برازيلية
Eu sou para meu amado, e meu amado é para mim.
عنوان
×× ×™ בישביל ×הובי, ×הובי בישבילי
ترجمة
عبري
ترجمت من طرف
Saul Onit
لغة الهدف: عبري
×× ×™ בישביל ×הובי, ×הובי בישבילי
آخر تصديق أو تحرير من طرف
libera
- 14 أيلول 2008 21:14
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
14 أيلول 2008 21:13
libera
عدد الرسائل: 257
Saul,
This is a quote from "Song of Songs", and a favourite with couples who are getting married. Your translation is correct, buy is not the correct phrase from the Bible. I have no choice but to reject.
libera