Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Japoński-Angielski - anata wa kawaii desu

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: JapońskiAngielskiPortugalski brazylijski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
anata wa kawaii desu
Tekst
Wprowadzone przez buketnur
Język źródłowy: Japoński

anata wa kawaii desu

Tytuł
You are beautiful
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez goncin
Język docelowy: Angielski

You are beautiful
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 1 Październik 2008 18:34





Ostatni Post

Autor
Post

1 Październik 2008 17:00

lilian canale
Liczba postów: 14972
Japanese???

1 Październik 2008 17:06

thathavieira
Liczba postów: 2247
Goncinho já é mais do que poliglota, é um panglota.

1 Październik 2008 18:12

goncin
Liczba postów: 3706
This one is very easy (in spite of the wrong topic marker, as Ian stated here).

CC: lilian canale

1 Październik 2008 18:14

thathavieira
Liczba postów: 2247
Ah, hehe. Explained.

1 Październik 2008 18:16

lilian canale
Liczba postów: 14972
Anyway, I'd place a comment in the remarks about the "bridge" you got from Master Ian

1 Październik 2008 18:30

goncin
Liczba postów: 3706
Hey! That wasn't a bridge! Ian came after my translation!

CC: lilian canale

1 Październik 2008 18:33

lilian canale
Liczba postów: 14972
You are right! I hadn't noticed the dates.
I think I may accept the translation right away then.

1 Październik 2008 18:48

Angelus
Liczba postów: 1227
Of course it was a bridge!

I asked him