Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Hiszpański - QUANDO A GENTE MENOS ESPERA ECONTRAMOS UMA PESSOA...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiHiszpański

Tytuł
QUANDO A GENTE MENOS ESPERA ECONTRAMOS UMA PESSOA...
Tekst
Wprowadzone przez CIDO ELIAS
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

QUANDO A GENTE MENOS ESPERA ECONTRAMOS UMA PESSOA QUE NOS FAZ ACREDITAR QUE TUDO VALE A PENA.
OBRIGADO POR APARECER MINHA VIDA..BEIJOS TE ADORO MUITO..

Tytuł
CUANDO UNO MENOS ESPERA...
Tłumaczenie
Hiszpański

Tłumaczone przez lilian canale
Język docelowy: Hiszpański

CUANDO UNO MENOS LO ESPERA ENCUENTRA UNA PERSONA QUE LE HACE CREER QUE TODO VALE LA PENA.
GRACIAS POR APARECER EN MI VIDA...BESOS, TE QUIERO MUCHO.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 8 Październik 2008 21:22





Ostatni Post

Autor
Post

3 Październik 2008 05:44

pirulito
Liczba postów: 1180
Tal vez "a gente" se podría entender como "eu" o "nós", no hay necesidad del impersonal.

Habría que añadir un "lo" (por una cuestión de estilo).

Cuando uno menos lo espera...
Encontramos una persona... cuando menos lo esperamos.

3 Październik 2008 15:04

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hola pirulito,

"A gente" es exactamente traducido como "uno" en este contexto.

Sobre "lo", aunque no sea indispensable, estoy de acuerdo que tal vez suene mejor.
Gracias.

3 Październik 2008 16:45

pirulito
Liczba postów: 1180