Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-스페인어 - QUANDO A GENTE MENOS ESPERA ECONTRAMOS UMA PESSOA...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어스페인어

제목
QUANDO A GENTE MENOS ESPERA ECONTRAMOS UMA PESSOA...
본문
CIDO ELIAS에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

QUANDO A GENTE MENOS ESPERA ECONTRAMOS UMA PESSOA QUE NOS FAZ ACREDITAR QUE TUDO VALE A PENA.
OBRIGADO POR APARECER MINHA VIDA..BEIJOS TE ADORO MUITO..

제목
CUANDO UNO MENOS ESPERA...
번역
스페인어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

CUANDO UNO MENOS LO ESPERA ENCUENTRA UNA PERSONA QUE LE HACE CREER QUE TODO VALE LA PENA.
GRACIAS POR APARECER EN MI VIDA...BESOS, TE QUIERO MUCHO.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 8일 21:22





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 3일 05:44

pirulito
게시물 갯수: 1180
Tal vez "a gente" se podría entender como "eu" o "nós", no hay necesidad del impersonal.

Habría que añadir un "lo" (por una cuestión de estilo).

Cuando uno menos lo espera...
Encontramos una persona... cuando menos lo esperamos.

2008년 10월 3일 15:04

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hola pirulito,

"A gente" es exactamente traducido como "uno" en este contexto.

Sobre "lo", aunque no sea indispensable, estoy de acuerdo que tal vez suene mejor.
Gracias.

2008년 10월 3일 16:45

pirulito
게시물 갯수: 1180