Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Spanisch - QUANDO A GENTE MENOS ESPERA ECONTRAMOS UMA PESSOA...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischSpanisch

Titel
QUANDO A GENTE MENOS ESPERA ECONTRAMOS UMA PESSOA...
Text
Übermittelt von CIDO ELIAS
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

QUANDO A GENTE MENOS ESPERA ECONTRAMOS UMA PESSOA QUE NOS FAZ ACREDITAR QUE TUDO VALE A PENA.
OBRIGADO POR APARECER MINHA VIDA..BEIJOS TE ADORO MUITO..

Titel
CUANDO UNO MENOS ESPERA...
Übersetzung
Spanisch

Übersetzt von lilian canale
Zielsprache: Spanisch

CUANDO UNO MENOS LO ESPERA ENCUENTRA UNA PERSONA QUE LE HACE CREER QUE TODO VALE LA PENA.
GRACIAS POR APARECER EN MI VIDA...BESOS, TE QUIERO MUCHO.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 8 Oktober 2008 21:22





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

3 Oktober 2008 05:44

pirulito
Anzahl der Beiträge: 1180
Tal vez "a gente" se podría entender como "eu" o "nós", no hay necesidad del impersonal.

Habría que añadir un "lo" (por una cuestión de estilo).

Cuando uno menos lo espera...
Encontramos una persona... cuando menos lo esperamos.

3 Oktober 2008 15:04

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hola pirulito,

"A gente" es exactamente traducido como "uno" en este contexto.

Sobre "lo", aunque no sea indispensable, estoy de acuerdo que tal vez suene mejor.
Gracias.

3 Oktober 2008 16:45

pirulito
Anzahl der Beiträge: 1180