Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Іспанська - QUANDO A GENTE MENOS ESPERA ECONTRAMOS UMA PESSOA...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Іспанська

Заголовок
QUANDO A GENTE MENOS ESPERA ECONTRAMOS UMA PESSOA...
Текст
Публікацію зроблено CIDO ELIAS
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

QUANDO A GENTE MENOS ESPERA ECONTRAMOS UMA PESSOA QUE NOS FAZ ACREDITAR QUE TUDO VALE A PENA.
OBRIGADO POR APARECER MINHA VIDA..BEIJOS TE ADORO MUITO..

Заголовок
CUANDO UNO MENOS ESPERA...
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Іспанська

CUANDO UNO MENOS LO ESPERA ENCUENTRA UNA PERSONA QUE LE HACE CREER QUE TODO VALE LA PENA.
GRACIAS POR APARECER EN MI VIDA...BESOS, TE QUIERO MUCHO.
Затверджено Francky5591 - 8 Жовтня 2008 21:22





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

3 Жовтня 2008 05:44

pirulito
Кількість повідомлень: 1180
Tal vez "a gente" se podría entender como "eu" o "nós", no hay necesidad del impersonal.

Habría que añadir un "lo" (por una cuestión de estilo).

Cuando uno menos lo espera...
Encontramos una persona... cuando menos lo esperamos.

3 Жовтня 2008 15:04

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hola pirulito,

"A gente" es exactamente traducido como "uno" en este contexto.

Sobre "lo", aunque no sea indispensable, estoy de acuerdo que tal vez suene mejor.
Gracias.

3 Жовтня 2008 16:45

pirulito
Кількість повідомлень: 1180