Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -स्पेनी - QUANDO A GENTE MENOS ESPERA ECONTRAMOS UMA PESSOA...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  स्पेनी

शीर्षक
QUANDO A GENTE MENOS ESPERA ECONTRAMOS UMA PESSOA...
हरफ
CIDO ELIASद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

QUANDO A GENTE MENOS ESPERA ECONTRAMOS UMA PESSOA QUE NOS FAZ ACREDITAR QUE TUDO VALE A PENA.
OBRIGADO POR APARECER MINHA VIDA..BEIJOS TE ADORO MUITO..

शीर्षक
CUANDO UNO MENOS ESPERA...
अनुबाद
स्पेनी

lilian canaleद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

CUANDO UNO MENOS LO ESPERA ENCUENTRA UNA PERSONA QUE LE HACE CREER QUE TODO VALE LA PENA.
GRACIAS POR APARECER EN MI VIDA...BESOS, TE QUIERO MUCHO.
Validated by Francky5591 - 2008年 अक्टोबर 8日 21:22





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अक्टोबर 3日 05:44

pirulito
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1180
Tal vez "a gente" se podría entender como "eu" o "nós", no hay necesidad del impersonal.

Habría que añadir un "lo" (por una cuestión de estilo).

Cuando uno menos lo espera...
Encontramos una persona... cuando menos lo esperamos.

2008年 अक्टोबर 3日 15:04

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hola pirulito,

"A gente" es exactamente traducido como "uno" en este contexto.

Sobre "lo", aunque no sea indispensable, estoy de acuerdo que tal vez suene mejor.
Gracias.

2008年 अक्टोबर 3日 16:45

pirulito
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1180