Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Angielski - for each missing point for a volume ...

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiLitewski

Tytuł
for each missing point for a volume ...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez svetlana233
Język źródłowy: Angielski

for each missing point for a volume of 1000 l, add :
Ostatnio edytowany przez Francky5591 - 29 Kwiecień 2009 14:32





Ostatni Post

Autor
Post

29 Kwiecień 2009 13:20

gamine
Liczba postów: 4611
Isolated.

29 Kwiecień 2009 13:39

Francky5591
Liczba postów: 12396
Tiens? Pourquoi? il y a un verbe conjugué ("I add"

29 Kwiecień 2009 13:44

Francky5591
Liczba postów: 12396
Even without "I" (about which I was wondering whether it wasn't rather "l" ( for "liter", verb would be at the imperative mode, that is accepted as it is a conjugated verb.

29 Kwiecień 2009 13:44

gamine
Liczba postów: 4611
Flûte. J'avais lu "l"===> "litres. Besoin de lunettes.

CC: Francky5591

29 Kwiecień 2009 13:45

Francky5591
Liczba postów: 12396
Non, c'est moi qui ai voulu vérifier, mais la faute en imcombe à la police de caractères utilisée sur , où le i majuscule et le L minuscule se confondent...

29 Kwiecień 2009 13:45

gamine
Liczba postów: 4611
2 grands ésprits se croisent

CC: Francky5591

29 Kwiecień 2009 13:46

Francky5591
Liczba postów: 12396
dis donc! Il n'y a pas d'accent aigu à "esprit"! nooon mais!

29 Kwiecień 2009 13:56

gamine
Liczba postów: 4611
j'en ai marre que t'as toujours raison. Non mais.!!

CC: Francky5591

29 Kwiecień 2009 14:01

Francky5591
Liczba postów: 12396
Lorsque tu "en auras marre d'en avoir marre", tu reliras avant de poster!
et ça n'est pas vrai, parfois j'ai tort! et là il ne faut pas me rater!

29 Kwiecień 2009 14:21

gamine
Liczba postów: 4611
T'inquiètes pas. Je surveille.hehe. Et maintenant, plus de travail. Je n'aime pas être au "chômage".

CC: Francky5591