쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
원문 - 영어 - for each missing point for a volume ...
현재 상황
원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
for each missing point for a volume ...
번역될 본문
svetlana233
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
for each missing point for a volume of 1000 l, add :
Francky5591
에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2009년 4월 29일 14:32
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 4월 29일 13:20
gamine
게시물 갯수: 4611
Isolated.
2009년 4월 29일 13:39
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Tiens? Pourquoi? il y a un verbe conjugué ("I add"
2009년 4월 29일 13:44
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Even without "I" (about which I was wondering whether it wasn't rather "l" ( for "liter"
, verb would be at the imperative mode, that is accepted as it is a conjugated verb.
2009년 4월 29일 13:44
gamine
게시물 갯수: 4611
Flûte. J'avais lu "l"===> "litres. Besoin de lunettes.
CC:
Francky5591
2009년 4월 29일 13:45
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Non, c'est moi qui ai voulu vérifier, mais la faute en imcombe à la police de caractères utilisée sur
, où le i majuscule et le L minuscule se confondent...
2009년 4월 29일 13:45
gamine
게시물 갯수: 4611
2 grands ésprits se croisent
CC:
Francky5591
2009년 4월 29일 13:46
Francky5591
게시물 갯수: 12396
dis donc!
Il n'y a pas d'accent aigu à "esprit"! nooon mais!
2009년 4월 29일 13:56
gamine
게시물 갯수: 4611
j'en ai marre que t'as toujours raison.
Non mais.!!
CC:
Francky5591
2009년 4월 29일 14:01
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Lorsque tu "en auras marre d'en avoir marre", tu reliras avant de poster!
et ça n'est pas vrai, parfois j'ai tort! et là il ne faut pas me rater!
2009년 4월 29일 14:21
gamine
게시물 갯수: 4611
T'inquiètes pas. Je surveille.hehe. Et maintenant, plus de travail. Je n'aime pas être au "chômage".
CC:
Francky5591