Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Angla - for each missing point for a volume ...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaLitova

Titolo
for each missing point for a volume ...
Teksto tradukenda
Submetigx per svetlana233
Font-lingvo: Angla

for each missing point for a volume of 1000 l, add :
Laste redaktita de Francky5591 - 29 Aprilo 2009 14:32





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

29 Aprilo 2009 13:20

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Isolated.

29 Aprilo 2009 13:39

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Tiens? Pourquoi? il y a un verbe conjugué ("I add"

29 Aprilo 2009 13:44

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Even without "I" (about which I was wondering whether it wasn't rather "l" ( for "liter", verb would be at the imperative mode, that is accepted as it is a conjugated verb.

29 Aprilo 2009 13:44

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Flûte. J'avais lu "l"===> "litres. Besoin de lunettes.

CC: Francky5591

29 Aprilo 2009 13:45

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Non, c'est moi qui ai voulu vérifier, mais la faute en imcombe à la police de caractères utilisée sur , où le i majuscule et le L minuscule se confondent...

29 Aprilo 2009 13:45

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
2 grands ésprits se croisent

CC: Francky5591

29 Aprilo 2009 13:46

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
dis donc! Il n'y a pas d'accent aigu à "esprit"! nooon mais!

29 Aprilo 2009 13:56

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
j'en ai marre que t'as toujours raison. Non mais.!!

CC: Francky5591

29 Aprilo 2009 14:01

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Lorsque tu "en auras marre d'en avoir marre", tu reliras avant de poster!
et ça n'est pas vrai, parfois j'ai tort! et là il ne faut pas me rater!

29 Aprilo 2009 14:21

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
T'inquiètes pas. Je surveille.hehe. Et maintenant, plus de travail. Je n'aime pas être au "chômage".

CC: Francky5591