Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Niemiecki-Esperanto - Als ich mit der Schule fertig war
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Esej
Tytuł
Als ich mit der Schule fertig war
Tekst
Wprowadzone przez
matess20
Język źródłowy: Niemiecki
Als ich mit der Schule fertig war,
fing ich an, etwas zu lernen.
Uwagi na temat tłumaczenia
Britisch
Fransösisch aus Frankreich
Tytuł
Kiam mi finis lernejon, mi ekkommencis lerni ion.
Tłumaczenie
Esperanto
Tłumaczone przez
matess20
Język docelowy: Esperanto
Kiam mi finis lernejon, mi ekkommencis lerni ion.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
goncin
- 16 Grudzień 2008 10:56
Ostatni Post
Autor
Post
14 Grudzień 2008 21:15
Bergino
Liczba postów: 13
Skolo = Schule [als Lehrsystem], Richtung
Lernejo = Schule
16 Grudzień 2008 00:11
Bergino
Liczba postów: 13
There should be only one 'm' in "komenci" -> ekkomencis.
I'm not sure if there should be an accusativ ending in "io". I'm not fluent in Esperanto.