Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Німецька-Есперанто - Als ich mit der Schule fertig war
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Нариси
Заголовок
Als ich mit der Schule fertig war
Текст
Публікацію зроблено
matess20
Мова оригіналу: Німецька
Als ich mit der Schule fertig war,
fing ich an, etwas zu lernen.
Пояснення стосовно перекладу
Britisch
Fransösisch aus Frankreich
Заголовок
Kiam mi finis lernejon, mi ekkommencis lerni ion.
Переклад
Есперанто
Переклад зроблено
matess20
Мова, якою перекладати: Есперанто
Kiam mi finis lernejon, mi ekkommencis lerni ion.
Затверджено
goncin
- 16 Грудня 2008 10:56
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
14 Грудня 2008 21:15
Bergino
Кількість повідомлень: 13
Skolo = Schule [als Lehrsystem], Richtung
Lernejo = Schule
16 Грудня 2008 00:11
Bergino
Кількість повідомлень: 13
There should be only one 'm' in "komenci" -> ekkomencis.
I'm not sure if there should be an accusativ ending in "io". I'm not fluent in Esperanto.