ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ドイツ語-エスペラント - Als ich mit der Schule fertig war
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
エッセイ
タイトル
Als ich mit der Schule fertig war
テキスト
matess20
様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語
Als ich mit der Schule fertig war,
fing ich an, etwas zu lernen.
翻訳についてのコメント
Britisch
Fransösisch aus Frankreich
タイトル
Kiam mi finis lernejon, mi ekkommencis lerni ion.
翻訳
エスペラント
matess20
様が翻訳しました
翻訳の言語: エスペラント
Kiam mi finis lernejon, mi ekkommencis lerni ion.
最終承認・編集者
goncin
- 2008年 12月 16日 10:56
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 12月 14日 21:15
Bergino
投稿数: 13
Skolo = Schule [als Lehrsystem], Richtung
Lernejo = Schule
2008年 12月 16日 00:11
Bergino
投稿数: 13
There should be only one 'm' in "komenci" -> ekkomencis.
I'm not sure if there should be an accusativ ending in "io". I'm not fluent in Esperanto.