Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Nemacki-Esperanto - Als ich mit der Schule fertig war
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Esej
Natpis
Als ich mit der Schule fertig war
Tekst
Podnet od
matess20
Izvorni jezik: Nemacki
Als ich mit der Schule fertig war,
fing ich an, etwas zu lernen.
Napomene o prevodu
Britisch
Fransösisch aus Frankreich
Natpis
Kiam mi finis lernejon, mi ekkommencis lerni ion.
Prevod
Esperanto
Preveo
matess20
Željeni jezik: Esperanto
Kiam mi finis lernejon, mi ekkommencis lerni ion.
Poslednja provera i obrada od
goncin
- 16 Decembar 2008 10:56
Poslednja poruka
Autor
Poruka
14 Decembar 2008 21:15
Bergino
Broj poruka: 13
Skolo = Schule [als Lehrsystem], Richtung
Lernejo = Schule
16 Decembar 2008 00:11
Bergino
Broj poruka: 13
There should be only one 'm' in "komenci" -> ekkomencis.
I'm not sure if there should be an accusativ ending in "io". I'm not fluent in Esperanto.