Tłumaczenie - Polski-Łacina - gdzie siÄ™ podziaÅ‚o źródÅ‚o mojej radoÅ›ciObecna pozycja Tłumaczenie
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | gdzie siÄ™ podziaÅ‚o źródÅ‚o mojej radoÅ›ci | Tekst Wprowadzone przez toro | Język źródłowy: Polski
gdzie się podziało źródło mojej radości |
|
| | | Język docelowy: Łacina
Ubi est fons mei gaudii? |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez chronotribe - 13 Maj 2009 12:17
Ostatni Post | | | | | 13 Maj 2009 00:30 | | | Fortasse hoc loco uerbum « ubi » praeferendum. | | | 13 Maj 2009 10:11 | | | Ita est. Gratiam ago maximam!
UBI est fons mei gaudii? | | | 13 Maj 2009 12:16 | | | |
|
|