Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Polnisch-Latein - gdzie siÄ™ podziaÅ‚o źródÅ‚o mojej radoÅ›ci
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
gdzie się podziało źródło mojej radości
Text
Übermittelt von
toro
Herkunftssprache: Polnisch
gdzie się podziało źródło mojej radości
Titel
Ubi est fons mei gaudii?
Übersetzung
Latein
Übersetzt von
Джуманджи
Zielsprache: Latein
Ubi est fons mei gaudii?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
chronotribe
- 13 Mai 2009 12:17
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
13 Mai 2009 00:30
chronotribe
Anzahl der Beiträge: 119
Fortasse hoc loco uerbum « ubi » praeferendum.
13 Mai 2009 10:11
Джуманджи
Anzahl der Beiträge: 8
Ita est. Gratiam ago maximam!
UBI est fons mei gaudii?
13 Mai 2009 12:16
chronotribe
Anzahl der Beiträge: 119
Emendaui.