Tradução - Polaco-Latim - gdzie siÄ™ podziaÅ‚o źródÅ‚o mojej radoÅ›ciEstado actual Tradução
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | gdzie siÄ™ podziaÅ‚o źródÅ‚o mojej radoÅ›ci | Texto Enviado por toro | Língua de origem: Polaco
gdzie się podziało źródło mojej radości |
|
| | | Língua alvo: Latim
Ubi est fons mei gaudii? |
|
Última validação ou edição por chronotribe - 13 Maio 2009 12:17
Última Mensagem | | | | | 13 Maio 2009 00:30 | | | Fortasse hoc loco uerbum « ubi » praeferendum. | | | 13 Maio 2009 10:11 | | | Ita est. Gratiam ago maximam!
UBI est fons mei gaudii? | | | 13 Maio 2009 12:16 | | | |
|
|