Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Polonês-Latim - gdzie siÄ™ podziaÅ‚o źródÅ‚o mojej radoÅ›ci
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
gdzie się podziało źródło mojej radości
Texto
Enviado por
toro
Idioma de origem: Polonês
gdzie się podziało źródło mojej radości
Título
Ubi est fons mei gaudii?
Tradução
Latim
Traduzido por
Джуманджи
Idioma alvo: Latim
Ubi est fons mei gaudii?
Último validado ou editado por
chronotribe
- 13 Maio 2009 12:17
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
13 Maio 2009 00:30
chronotribe
Número de Mensagens: 119
Fortasse hoc loco uerbum « ubi » praeferendum.
13 Maio 2009 10:11
Джуманджи
Número de Mensagens: 8
Ita est. Gratiam ago maximam!
UBI est fons mei gaudii?
13 Maio 2009 12:16
chronotribe
Número de Mensagens: 119
Emendaui.