Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Holenderski - fabrikanın akıbeti ne olacakö o kırklara karıştı ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiNiemieckiHolenderskiAngielski

Kategoria Życie codzienne - Społeczeństwo / Ludzie / Polityka

Tytuł
fabrikanın akıbeti ne olacakö o kırklara karıştı ...
Tekst
Wprowadzone przez sanv84
Język źródłowy: Turecki

fabrikanın akıbeti ne olacak, o kırklara karıştı

ya öyle apar topar nereye?

....ulan velede bak...kalkmış. bana bacak kadar boyuyla dayılık taslıyor....

Tytuł
Wat brengt de toekoemst
Tłumaczenie
Holenderski

Tłumaczone przez gbernsdorff
Język docelowy: Holenderski

Wat brengt de toekomst voor die fabriek, hij is niet meer bekend.
Hé, waar ga je zo plotseling naartoe?
Kijk eens naar die gozer, ouwe jongen … Die probeert me ondanks zijn jonge leeftijd te intimideren.
Uwagi na temat tłumaczenia
uit het Duits vertaald
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lein - 23 Marzec 2009 11:28





Ostatni Post

Autor
Post

2 Luty 2009 10:20

Lein
Liczba postów: 3389
Hallo gbernsdoff,

de Duitse en Engelse vertaling zijn veranderd. Klopt het dat je een van beide (of allebei) hebt gebruikt voor jouw vertaling? Hoe zou je deze vertaling nu willen hebben?

21 Marzec 2009 14:51

gbernsdorff
Liczba postów: 240
... Die probeert me ondanks zijn jonge leeftijd te intimideren.
Einschüchtern heeft voor mij een andere gevoelswaarde dan to bully, maar ik denk dat intimideren voor beide kan dienen. Het spijt me dat ik dit pas nu corrigeer, ik was de afgelopen zes weken op reis, met wisselende en meestal inadequate internetverbindingen.
Helaas lees ik geen Turks. Het is niet de eerste keer dat ik een vertaling moet bijstellen wegens wijziging van de eerste-lijnsvertaling. Voortaan vertaal ik nog alleen grondteksten.