Käännös - Turkki-Hollanti - fabrikanın akıbeti ne olacakö o kırklara karıştı ...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Jokapäiväinen elämä - Yhteiskunta / Ihmiset / Politiikka | fabrikanın akıbeti ne olacakö o kırklara karıştı ... | | Alkuperäinen kieli: Turkki
fabrikanın akıbeti ne olacak, o kırklara karıştı
ya öyle apar topar nereye?
....ulan velede bak...kalkmış. bana bacak kadar boyuyla dayılık taslıyor.... |
|
| | | Kohdekieli: Hollanti
Wat brengt de toekomst voor die fabriek, hij is niet meer bekend. Hé, waar ga je zo plotseling naartoe? Kijk eens naar die gozer, ouwe jongen … Die probeert me ondanks zijn jonge leeftijd te intimideren.
| | |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lein - 23 Maaliskuu 2009 11:28
Viimeinen viesti | | | | | 2 Helmikuu 2009 10:20 | | LeinViestien lukumäärä: 3389 | Hallo gbernsdoff,
de Duitse en Engelse vertaling zijn veranderd. Klopt het dat je een van beide (of allebei) hebt gebruikt voor jouw vertaling? Hoe zou je deze vertaling nu willen hebben? | | | 21 Maaliskuu 2009 14:51 | | | ... Die probeert me ondanks zijn jonge leeftijd te intimideren.
Einschüchtern heeft voor mij een andere gevoelswaarde dan to bully, maar ik denk dat intimideren voor beide kan dienen. Het spijt me dat ik dit pas nu corrigeer, ik was de afgelopen zes weken op reis, met wisselende en meestal inadequate internetverbindingen.
Helaas lees ik geen Turks. Het is niet de eerste keer dat ik een vertaling moet bijstellen wegens wijziging van de eerste-lijnsvertaling. Voortaan vertaal ik nog alleen grondteksten.
|
|
|