Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Francuski - Hayatım yapmacıklarla dolu...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Wolne pisanie
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Hayatım yapmacıklarla dolu...
Tekst
Wprowadzone przez
ece95
Język źródłowy: Turecki
Hayatım yapmacıklarla dolu...
Tytuł
Ma vie est pleine d'artifice...
Tłumaczenie
Francuski
Tłumaczone przez
44hazal44
Język docelowy: Francuski
Ma vie est pleine d'artifice...
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
turkishmiss
- 22 Styczeń 2009 21:37
Ostatni Post
Autor
Post
22 Styczeń 2009 09:01
turkishmiss
Liczba postów: 2132
Bonjour Hazal,
Le sens est correct comme d'habitude mais que penses-tu de :
"Ma vie est pleine d'artifice"
22 Styczeń 2009 21:34
44hazal44
Liczba postów: 1148
Oui, je pense aussi que c'est mieux, merci...