Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tekst oryginalny - Francuski - Et rose elle a veseu ce gue viuent les roses
Obecna pozycja
Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
Et rose elle a veseu ce gue viuent les roses
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez
fuyaka
Język źródłowy: Francuski
Et rose elle a vécu ce que vivent les roses
Uwagi na temat tłumaczenia
<edit> "Et rose elle a veseu ce gue viuent les roses" with "Et rose elle a vécu ce que vivent les roses"</edit> (01/30/francky thanks to turkishmiss's notification)
Ostatnio edytowany przez
Francky5591
- 30 Styczeń 2009 22:51
Ostatni Post
Autor
Post
30 Styczeń 2009 15:27
turkishmiss
Liczba postów: 2132
Hi Fuyaka,
Can you check your source, please ?
This text is too faulty to be translated.
30 Styczeń 2009 22:49
Francky5591
Liczba postów: 12396
I'll edit this one, thanks Miss!
31 Styczeń 2009 12:48
fuyaka
Liczba postów: 77
I dont know, maybe you are right, it was written in text on a book like this " et rose elle a veseu, ce gue uivent les roses" I guess, it's a line of Mallerbe's poetry.