Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalan tekst - Francuski - Et rose elle a veseu ce gue viuent les roses
Trenutni status
Originalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
Et rose elle a veseu ce gue viuent les roses
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao
fuyaka
Izvorni jezik: Francuski
Et rose elle a vécu ce que vivent les roses
Primjedbe o prijevodu
<edit> "Et rose elle a veseu ce gue viuent les roses" with "Et rose elle a vécu ce que vivent les roses"</edit> (01/30/francky thanks to turkishmiss's notification)
Posljednji uredio
Francky5591
- 30 siječanj 2009 22:51
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
30 siječanj 2009 15:27
turkishmiss
Broj poruka: 2132
Hi Fuyaka,
Can you check your source, please ?
This text is too faulty to be translated.
30 siječanj 2009 22:49
Francky5591
Broj poruka: 12396
I'll edit this one, thanks Miss!
31 siječanj 2009 12:48
fuyaka
Broj poruka: 77
I dont know, maybe you are right, it was written in text on a book like this " et rose elle a veseu, ce gue uivent les roses" I guess, it's a line of Mallerbe's poetry.