Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Litewski-Angielski - Ar tavo Å¡alyje yra tokių mokinių, kurie mokosi ne...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie - Edukacja
Tytuł
Ar tavo šalyje yra tokių mokinių, kurie mokosi ne...
Tekst
Wprowadzone przez
gridani
Język źródłowy: Litewski
Ar tavo šalyje yra tokių mokinių, kurie mokosi ne mokyklose o namuose?
Tytuł
Are there pupils in your country who learn...
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
sagittarius
Język docelowy: Angielski
Are there pupils in your country who learn not in school, but at home?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 25 Luty 2009 22:50
Ostatni Post
Autor
Post
24 Luty 2009 21:28
vuoklis
Liczba postów: 28
i suppose it is better to use "study" instead of "learn"
24 Luty 2009 21:58
sagittarius
Liczba postów: 118
Hi Vuolis!
I don't think so! Usually we say that pupils learn and students or scientists, i.e. people who are involved in an intellectual activity that requires much time, efforts, attention, etc., study.