Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Lituanien-Anglais - Ar tavo šalyje yra tokių mokinių, kurie mokosi ne...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase - Education
Titre
Ar tavo šalyje yra tokių mokinių, kurie mokosi ne...
Texte
Proposé par
gridani
Langue de départ: Lituanien
Ar tavo šalyje yra tokių mokinių, kurie mokosi ne mokyklose o namuose?
Titre
Are there pupils in your country who learn...
Traduction
Anglais
Traduit par
sagittarius
Langue d'arrivée: Anglais
Are there pupils in your country who learn not in school, but at home?
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 25 Février 2009 22:50
Derniers messages
Auteur
Message
24 Février 2009 21:28
vuoklis
Nombre de messages: 28
i suppose it is better to use "study" instead of "learn"
24 Février 2009 21:58
sagittarius
Nombre de messages: 118
Hi Vuolis!
I don't think so! Usually we say that pupils learn and students or scientists, i.e. people who are involved in an intellectual activity that requires much time, efforts, attention, etc., study.