Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Lituano-Inglese - Ar tavo šalyje yra tokių mokinių, kurie mokosi ne...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase - Istruzione
Titolo
Ar tavo šalyje yra tokių mokinių, kurie mokosi ne...
Testo
Aggiunto da
gridani
Lingua originale: Lituano
Ar tavo šalyje yra tokių mokinių, kurie mokosi ne mokyklose o namuose?
Titolo
Are there pupils in your country who learn...
Traduzione
Inglese
Tradotto da
sagittarius
Lingua di destinazione: Inglese
Are there pupils in your country who learn not in school, but at home?
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 25 Febbraio 2009 22:50
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
24 Febbraio 2009 21:28
vuoklis
Numero di messaggi: 28
i suppose it is better to use "study" instead of "learn"
24 Febbraio 2009 21:58
sagittarius
Numero di messaggi: 118
Hi Vuolis!
I don't think so! Usually we say that pupils learn and students or scientists, i.e. people who are involved in an intellectual activity that requires much time, efforts, attention, etc., study.