Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Lituano-Inglês - Ar tavo Å¡alyje yra tokių mokinių, kurie mokosi ne...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Frase - Educação
Título
Ar tavo šalyje yra tokių mokinių, kurie mokosi ne...
Texto
Enviado por
gridani
Língua de origem: Lituano
Ar tavo šalyje yra tokių mokinių, kurie mokosi ne mokyklose o namuose?
Título
Are there pupils in your country who learn...
Tradução
Inglês
Traduzido por
sagittarius
Língua alvo: Inglês
Are there pupils in your country who learn not in school, but at home?
Última validação ou edição por
lilian canale
- 25 Fevereiro 2009 22:50
Última Mensagem
Autor
Mensagem
24 Fevereiro 2009 21:28
vuoklis
Número de mensagens: 28
i suppose it is better to use "study" instead of "learn"
24 Fevereiro 2009 21:58
sagittarius
Número de mensagens: 118
Hi Vuolis!
I don't think so! Usually we say that pupils learn and students or scientists, i.e. people who are involved in an intellectual activity that requires much time, efforts, attention, etc., study.