Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Litauisch-Englisch - Ar tavo Å¡alyje yra tokių mokinių, kurie mokosi ne...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz - Erziehung
Titel
Ar tavo šalyje yra tokių mokinių, kurie mokosi ne...
Text
Übermittelt von
gridani
Herkunftssprache: Litauisch
Ar tavo šalyje yra tokių mokinių, kurie mokosi ne mokyklose o namuose?
Titel
Are there pupils in your country who learn...
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
sagittarius
Zielsprache: Englisch
Are there pupils in your country who learn not in school, but at home?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 25 Februar 2009 22:50
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
24 Februar 2009 21:28
vuoklis
Anzahl der Beiträge: 28
i suppose it is better to use "study" instead of "learn"
24 Februar 2009 21:58
sagittarius
Anzahl der Beiträge: 118
Hi Vuolis!
I don't think so! Usually we say that pupils learn and students or scientists, i.e. people who are involved in an intellectual activity that requires much time, efforts, attention, etc., study.