Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Lietuvių-Anglų - Ar tavo Å¡alyje yra tokių mokinių, kurie mokosi ne...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys - Mokslas
Pavadinimas
Ar tavo šalyje yra tokių mokinių, kurie mokosi ne...
Tekstas
Pateikta
gridani
Originalo kalba: Lietuvių
Ar tavo šalyje yra tokių mokinių, kurie mokosi ne mokyklose o namuose?
Pavadinimas
Are there pupils in your country who learn...
Vertimas
Anglų
Išvertė
sagittarius
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Are there pupils in your country who learn not in school, but at home?
Validated by
lilian canale
- 25 vasaris 2009 22:50
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
24 vasaris 2009 21:28
vuoklis
Žinučių kiekis: 28
i suppose it is better to use "study" instead of "learn"
24 vasaris 2009 21:58
sagittarius
Žinučių kiekis: 118
Hi Vuolis!
I don't think so! Usually we say that pupils learn and students or scientists, i.e. people who are involved in an intellectual activity that requires much time, efforts, attention, etc., study.