Prevod - Litvanski-Engleski - Ar tavo šalyje yra tokių mokinių, kurie mokosi ne...Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:  
Kategorija Rečenica - Obrazovanje | Ar tavo Å¡alyje yra tokių mokinių, kurie mokosi ne... | | Izvorni jezik: Litvanski
Ar tavo šalyje yra tokių mokinių, kurie mokosi ne mokyklose o namuose? |
|
| Are there pupils in your country who learn... | | Željeni jezik: Engleski
Are there pupils in your country who learn not in school, but at home? |
|
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 25 Februar 2009 22:50
Poslednja poruka | | | | | 24 Februar 2009 21:28 | | | i suppose it is better to use "study" instead of "learn" | | | 24 Februar 2009 21:58 | | | Hi Vuolis!
I don't think so! Usually we say that pupils learn and students or scientists, i.e. people who are involved in an intellectual activity that requires much time, efforts, attention, etc., study. |
|
|