쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 리투아니아어-영어 - Ar tavo Å¡alyje yra tokių mokinių, kurie mokosi ne...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장 - 교육
제목
Ar tavo šalyje yra tokių mokinių, kurie mokosi ne...
본문
gridani
에 의해서 게시됨
원문 언어: 리투아니아어
Ar tavo šalyje yra tokių mokinių, kurie mokosi ne mokyklose o namuose?
제목
Are there pupils in your country who learn...
번역
영어
sagittarius
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
Are there pupils in your country who learn not in school, but at home?
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 2월 25일 22:50
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 2월 24일 21:28
vuoklis
게시물 갯수: 28
i suppose it is better to use "study" instead of "learn"
2009년 2월 24일 21:58
sagittarius
게시물 갯수: 118
Hi Vuolis!
I don't think so! Usually we say that pupils learn and students or scientists, i.e. people who are involved in an intellectual activity that requires much time, efforts, attention, etc., study.