Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Duński-Francuski - Læsere fra forskellige nationer og kulturer
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Wyjaśnienia - Społeczeństwo / Ludzie / Polityka
Tytuł
Læsere fra forskellige nationer og kulturer
Tekst
Wprowadzone przez
Minny
Język źródłowy: Duński
Titlen er "Aforismer uden grænser". Sprog forbinder!Denne bog vil inspirere læserne til eftertanke og ...
Uwagi na temat tłumaczenia
Her er tale om grænser mellem lande, ikke om andre indskrænkninger.
Tytuł
Lecteurs de différentes nations et cultures
Tłumaczenie
Francuski
Tłumaczone przez
gamine
Język docelowy: Francuski
Le titre est "Aphorismes sans frontières". Les langues unissent! Ce livre incitera les lecteurs à réfléchir et......
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Francky5591
- 8 Marzec 2009 19:00
Ostatni Post
Autor
Post
8 Marzec 2009 15:46
Francky5591
Liczba postów: 12396
Salut Lene! Cela sonne drôle "relient" sans objet, je n'ai trouvé que : "les langues rapprochent", sans être complétement satisfait...
8 Marzec 2009 18:42
Minny
Liczba postów: 271
I suggest the word: unir?
What do you say?
8 Marzec 2009 18:59
Francky5591
Liczba postów: 12396
Yeah, right, that's the word!
8 Marzec 2009 19:31
gamine
Liczba postów: 4611
Thanks Minny and Francky.